They see supporting gender equality something akin to the cavalry, like, "Thanks very much for bringing this to our attention, ladies, we'll take it from here."
Vedono il supporto della parità di genere come qualcosa di simile alla cavalleria, tipo: "Grazie mille per aver portato la cosa alla nostra attenzione, signore, d'ora in poi ci pensiamo noi."
Well, you will continue to have our attention.
Beh, lei continuera' ad avere la nostra attenzione.
One, that we can put our attention wherever we want it to be; two, that we will always be heard; and three, that we will never have to be alone.
Uno, che possiamo rivolgere l'attenzione dovunque vogliamo; due, che saremo sempre ascoltati; e tre, che non dovremo più essere soli.
But when our attention turned from outer space to the wooded areas surrounding Twin Peaks, he became destructively obsessive.
Ma, quando il nostro interesse si sposto' dallo spazio siderale alle aeree boschive che circondano Twin Peaks, divenne ossessivo.
This is certainly worthy of our attention.
Beh, tutto ciò merita senz'altro la nostra attenzione.
It has come to our attention that Your Honor, while in private practice, previously represented the town of Seal Beach... in their stop-work suit against the police department of Seal Beach.
Abbiamo notato che quando svolgeva pratica privata, lei ha rappresentato la città di Sealditch nella causa di interdizione contro il dipartimento di polizia.
You came to our attention... because you were under suspicion in this plane explosion.
All'inizio eri sott'occhio perché eri sospettato per l'esplosione.
This just came to our attention today.
LINUS: Ci è stato segnalato solo stamattina.
At least that pretty girl was here to divert our attention.
Almeno c'era quella ragazza che distoglieva un po' l'attenzione.
They want our attention on the door?
Vogliono che ci concentriamo l'attenzione sulla porta?
I appreciate you bringing this to our attention.
Apprezzo il fatto che tu ce I'abbia segnalato.
Bobby Ogata brings exactly this to our attention tonight.
E stasera Bobby Ogata ce lo mostrerà.
It's come to our attention that you made a FOIL request a couple of days ago, on the Burrows case.
Ci e' stato fatto notare che lei ha fatto richiesta di trasparenza un paio di giorni fa sul caso Burrows.
Our attention must be on Cornwall, now more than ever.
Dobbiamo pensare alla Cornovaglia... -...ora più che mai. - Melot.
"Against all odds, Gusteau's has recaptured our attention.
"Contro ogni aspettativa, Gusteau ha attirato nuovamente l'attenzione.
We began monitoring his phone calls as soon as this came to our attention.
Stiamo monitorando le sue telefonate non appena l'abbiamo saputo.
Thank you for bringing this to our attention.
La ringrazio molto per la recensione sul nostro hotel.
The image grabs our attention, sure, but so what?
La foto cattura l'attenzione, certo, ma quindi?
Some new intel has just come to our attention and we need to act on it immediately.
Abbiamo ricevuto nuove informazioni e dobbiamo agire subito. Ho cercato di vedere la Presidente, ma non mi e' stato permesso.
Over the past couple of months, it has come to our attention that Agent Reese has been compromised.
Negli ultimi mesi ci siamo resi conto che l'agente Reese e' stato compromesso.
If errors are brought to our attention, we will try to correct them.
Qualora dovessero essere segnalati degli errori, provvederemo a correggerli.
When we're back in touch with Control, we'll turn our attention to Calvin.
Quando siamo di nuovo in contatto con controllo, ci rivolgiamo la nostra attenzione a Calvino.
Every few years, we gather to celebrate our status as the most elite creatures in the world, and in the rare instance we feel we've identified someone worthy of our attention, we open our doors.
Di tanto in tanto, ci riuniamo per celebrare il nostro status di creature più esclusive del mondo. Inoltre, in quella rara occasione se identifichiamo qualcuno che sia degno della nostra attenzione, apriamo le nostre porte.
One particular freighter caught our attention.
L'ho già fatto. Una nave cargo ha attirato la nostra attenzione,
I was just saying that they got our attention and that maybe we should understand why they did what they did.
Volevo so o dire che hanno ottenuto a nostra attenzione...e sarebbe bene cercare di capire perchè o hanno fatto. Tutto qui!
Because you'll have a hard time elsewhere, now that you've captured our attention.
Perché non le sarà facile lavorare altrove, ora che ci ha colpito.
How you came to our attention, what happened to your wife.
Il modo in cui ha attirato la nostra attenzione... quello che e' successo a sua moglie...
How we reason, how we think, our emotions, our mental images, our attention span, learning, memory.
Come ragioniamo, come pensiamo, le nostre emozioni, le nostre immagini mentali, il margine di attenzione, di apprendimento, di memoria.
Thanks for bringing this to our attention.
Grazie per averci messo al corrente.
It has come to our attention that you are not in college.
E' giunto alla nostra attenzione il fatto che non sei al college.
And now we turn our attention to agriculture, where an unlikely personality has now come on to the scene in a major way.
Grazie, Phil. Ed ora parliamo di agricoltura, dove un personaggio che non vi aspettereste ha fatto il suo ingresso in grande stile.
So, let's turn our attention to our cruelly nicknamed friend Piggy.
Bene, volgiamo l'attenzione al nostro amico crudelmente noto come Maialino.
Look, um, maybe we can swing by the apartment, see if there's anything that catches our attention.
Senta... forse possiamo fare un salto a casa vostra per vedere se c'e' qualcosa che ci colpisce.
Our media have to scream at us with these kinds of headlines in order to get our attention.
I nostri media devono urlarci questi tipi di titoli per catturare la nostra attenzione.
It's the invisible application that holds our attention to story.
È l'applicazione invisibile che cattura la nostra attenzione nella storia.
If we make the picture bigger and devote our attention to the earlier chapters, then we're never going to write the first sentence that begins the death penalty story.
Se ingrandiamo l'immagine e dedichiamo la nostra attenzione ai primi capitoli, non scriveremo più la prima frase che introduce la storia della pena di morte.
Just like all great stories, our fears focus our attention on a question that is as important in life as it is in literature: What will happen next?
Come in tutte le grandi storie, le nostre paure ci lasciano con una domanda importante nella vita così come nella letteratura: E poi?
The people in our communities who do these jobs deserve our attention, our love and our deepest support.
La gente della comunità che fa questi lavori merita attenzione, amore e grande sostegno.
It's now turning our attention to the right places for us to take a deeper look and really start to answer our life question.
L'attenzione si è spostata su quei luoghi in cui le nostre ricerche potrebbero effettivamente rispondere agli interrogativi sulla vita.
We're concentrating our attention on four locations.
Ci siamo focalizzati su quattro luoghi:
Too often, they get our attention only if they reach a behavioral crisis.
Troppo spesso, ricevono attenzione solo quando mostrano una crisi comportamentale.
It's because our attention is pulled in so many different directions at a time, and it's in fact pretty impressive if you can stay focused.
È perché la nostra attenzione si volge verso tante direzioni nello stesso tempo, e, in realtà, riuscire a concentrarsi non è cosa da poco.
In case of attention, the fact that we can shift our attention not only by our eyes but also by thinking -- that makes covert attention an interesting model for computers.
Nel caso dell'attenzione, il fatto che possiamo spostare l'attenzione non solo con gli occhi, ma anche con il pensiero, rende l'attenzione implicita un modello interessante per i computer.
3.9091639518738s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?